El anime doblado en español de Ghost Stories es un clásico de culto y es perfecto para cuando tienes un mal día y no te importa lo que digan los demás. En cambio, quieres ver algo ligeramente educativo y graciosamente ofensivo.
No todos los chistes estarán en tu callejón, pero está bien. No estás aquí para ver el bien triunfar sobre el mal; quieres ver en qué tipo de lío puede meterse un grupo de niños preadolescentes.
Además, un gato parlante afirma que está buscando a los niños, pero generalmente se sienta allí y da consejos creativos de vez en cuando. El doblaje de Ghost Stories es un desastre en el mejor de los sentidos, y si aún no estás seguro de si deberías verlo.
Déjame preguntarte. ¿Te gusta alguna serie abreviada? Porque a pesar de que el doblaje de Ghost Stories es oficial, ¡uno puede afirmar que es el original abreviado!
Piénsalo. Existe un resumen oficial, y lo ves en Crunchyroll junto con los subtítulos originales en japonés.
¿Cuál es la historia detrás de Ghost Stories?
Toru Tsunemitsu hizo un manga basado en historias populares de fantasmas para niños menores de 12 años. Una adaptación de la serie de 4 partes se desarrolló entre 1995 y 1999.
Ghost Stories también se ha convertido en una serie de televisión, ¡y hay un videojuego! Studio Pierrot adaptó Ghost Stories a un anime en 2000, pero desafortunadamente, al anime le fue mal en Japón.
Pero afortunadamente para nosotros, Animax, el propietario de los derechos occidentales de Ghost Stories, se acercó a ADV Films para producir un doblaje en español y les dio cuatro reglas a seguir.
El equipo de ADV se tomó en serio esas reglas, descartó el guión original y le dio a los personajes personalidades cómicas. Por ejemplo, Satsuki lanza bombas F y se queja de su cuerpo.
Momoko tiene una conexión psíquica con la madre de Satsuki y es una Christin evangélica renacida de derecha. Es rica, la mayor parte de sus diálogos son citas de la biblia, y solía consumir drogas, entre otras cosas, antes de convertirse.
Se supone que Hajime es el protagonista masculino, y el doblaje lo convierte en un chico estereotipado con una racha cachonda. Leo es el mejor amigo de Hajime que a menudo intenta impresionar al grupo con su conocimiento paranormal, pero es el blanco de la mayoría de las bromas.
El doblaje lo muestra como un adolescente tonto de una familia judía, por lo que él y Momoko intercambian insultos a lo largo de la serie. Keiichiro es el hermano menor de Satsuki y tiende a causar más problemas a los demás.
En el doblaje de Ghost Stories, tiene una discapacidad de aprendizaje y la mayor parte de su diálogo se convierte en balbuceos, chillidos y lágrimas. Pero eso funciona para Keiichiro porque tiene 4 años, Satsuki, Hajime y Leo tienen 10 y Momoko tiene 11.
¡El gato es dueño de todas sus escenas!
Por último, pero no menos importante, está Amanojaku, un poderoso espíritu que la madre de Satsuki encerró en un árbol detrás de la escuela antes de que comenzara el espectáculo. Pero Amanojaku está encerrado en Kaya, la gata mascota de Satuski, y amenaza con matar a los niños con bastante frecuencia.
Un gato negro con un ojo azul y uno dorado aparece donde quiere y rompe la cuarta pared al quejarse de la animación, la escritura y el sueldo. Ghost Stories es el primer anime que cambia de género entre las versiones sub y doblaje.
El sub japonés es una aventura de terror sobrenatural, mientras que el doblaje es una comedia de terror oscura. Lo sorprendente del anime Ghost Stories, en general, es su tema final.
Se llama Sexy, Sexy by CASCADE, y su ligero uso de letras en español hace que te preguntes sobre el público objetivo. Junto con las fotos de las bragas de niñas de diez y once años.
El doblaje se burla de estas situaciones, pero estas escenas están en la versión japonesa. Se consideró una segunda temporada debido al éxito del doblaje en español, pero aún estamos esperando.